Altı robant

Green Carnation Qrupunun Jon English`dən cover elədiyi, six ribbons adlı bir mahnının tərcüməsi.

Ozan olsaydım
Sənə altı eşq mahnısı oxuyardım
Bütün dünyaya səs salardım
Paylaşdığımız sevgini

Tacir olsaydım
Sənə altı brilyant gətirərdim
Altı qan rəngində rozla
Sevgilimin geyməsi üçün

Ancaq mən sadə bir kişiyəm
Sıradan, kasıb bir əkinçiyəm
Altı robantımı al onda
Tüklərini robantla bağlamaq üçün

(Sarı və buğdayı
Göy üzü kimi göy
Qanım kimi al
gözlərin kimi yaşıl)

Əsilzadə olsaydım
Sənə altı kaliskə gətirərdim
Altı qar-ağı atla
Səni hər yerə götürmək üçün

İmperator olsaydım
Sənə altı saray salardım
Altı-min qulluçu ilə
Dinc yaşamağın üçün

Ancaq mən sadə bir kişiyəm
Yoxsul, adi bir əkinçi
Onda altı robantımı al
Tüklərini bağlamaq üçün

* * * * *
Ozan olsaydım
Sənə altı sevgi mahnısı oxuyardım
Hamısı dünyaya bildirmək üçün
Paylaşdığımız eşqi

Ancaq sən qorxma sevgilim
Sən heçvaxt tək deyiləsn
Robantı geydiyin sürəcə
tüklərini bağlamaq üçün

Bir zaman sadə bir kişi idim
Fəqir və sıradan bir əkinçi
Sənə altı robant verdim
Tüklərini bağlamaq üçün

Turelli, turella,
bütün paylaşa bildiyim
yalnız altı robantdır
tüklərini bağlıyasan

(Turelli, turella,
bütün paylaşa bildiyim…)
Sənə altı robant verdim
tüylərini bağlıyasan

~ by Xoxan Q. on November 4, 2010.

Cavab qoy

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Connecting to %s

 
Follow

Get every new post delivered to your Inbox.